Tillverkaren har specifikt för den Svenska marknaden utvecklat en metod för kokning av bovete: tillägget ”bovete” finns i programmet ”garneringar”.
Bovete
Jag har fått förklarat för mig vad det handlar om: bovete måste vara mycket mjuk och öm eftersom varje frö utvecklas som en knopp. Gröt ska komma ut ”korn för korn” – smulig och inte för kladdig. Allt som återstod att göra var att kontrollera. Proportionen är följande: 1 multicup bovete till 3,5 koppar vatten, vi har ökat mängden med 3 gånger. Tryckkokning. 20 minuter och en nästan full skål med god bovetegröt är klar. Korn för korn. Och ömt, som utlovat.
Vad är den ”koreanska algoritmen” för att tillaga rysk mat med bovete?
Jag skulle vilja fråga om betydelsen av bovetets koreanska algoritm för en rysk maträtt. Hur påverkar den smaken och känslan av att äta denna maträtt?
Vad är det exakt som gör ”bovete – den koreanska algoritmen för en rysk maträtt” så unik och intressant?
Hej! Jag undrar vad den koreanska algoritmen för en rysk maträtt innebär när det kommer till bovete. Kan du förklara mer om detta? Tack så mycket!